英語でゲーム実況をする方法【応用編】

LIFE

こんにちは。ケンズです。

これからゲーム実況をしようと思っている。そして、せっかくなら英語で実況をしたいと思っている。海外の視聴者も獲得したい。。そのためにもう一歩先の実況を英語でしたい。。って思ってませんか?

今回はこういった疑問にお答えします。

本記事は英語でゲーム実況をする方法【基礎編】をご覧になってからお読みください。

本記事の内容

  1. 英語でゲーム実況をする「応用編」
  2. 海外のゲームの実況者が話す4つの内容「応用編」
  3. 英語実況の流れ「応用編」

1.英語でゲーム実況をする「応用編」


前回の英語でゲーム実況をする方法【基礎編】ではゲーム実況の一部として英語を取り入れてみようという目標がありました。それを達成するために実況、感想、コメントを簡潔に言えるようになろうという趣旨で記事を終わらせました。

でも基礎編での内容だけではちょっと足りなかった。。もう一歩先の実況を英語でしたいという人向けに本記事でさらに解説をしてきたいと思います。

応用編と聞いて、ついていけないかも。。と思うかもしれません。ですが、応用編とはいえ基礎的な英語力の延長線上に応用があります。なので基礎を拡大する形で学んでいけばもう一段上のゲーム実況を英語ですることが可能です。

さらに言うと実況者は特に難しい英語を話しているわけではない、というのが現状です。難しすぎると視聴者が離れていってしまうということに繋がるからです。現代のゲーム実況では「リアクション」「分かりやすさ」「単発的な表現」が好まれます。そのため実況で解説するためにつかう英語のレベルは限定することができます。

ですが、仮にも応用編なので本記事を読む前に「英語での簡単な実況、感想を言える」「視聴者からの質問の受け答えが多少出来る」「基礎単語、文法、構文を知っている」などゲーム実況において必要な中学英語を理解していることを前提に解説していきます。

そして今回もデットバイデイライト(Dead by Daylight)というゲームを例に解説していきたいと思います。(以下、デドバと略します)デドバはゲームの内容が分かりやすく、テキストも少ないので基礎的な英語力があれば実況向けです。

目標設定

まず目標を設定しましょう。目標は日本語で実況をしつつ海外の視聴者を取り込むために英語で「冒頭の挨拶」「実況と感想」「テキストを読む」「チャットに返信」「終了の挨拶」をできるようにするとしましょう。

求められる英語力

では、デドバのゲーム実況においてこの目標を実現するために必要な英語力ってどれくらいなの?と思われるかもしれません。今回の応用編としては「中学~高校英語」とします。高校までとしたのはあまり教科書では習わない言い回しや単語の意味を紹介したいと思っているからです。でも、基礎は変わらないので本質的には「中学英語+α」と考えています。

スピーキング

「冒頭の挨拶」「実況と感想を言う」「チャットに返信できる」「終了の挨拶」という目標を達成するにはスピーキングにまず取り掛かる必要があります。残念ながらスピーキングを上達させるには「スピーキング」をすること以外にないと思います。そのためスピーキングは基礎編と同様に英文を声に出して読み上げる練習の繰り返しが必要になってきます。

読み上げる時には個々の単語ではなく、フレーズ単位で英文を覚えて繰り返し発声することです。そしてフレーズの幅を増やしてみる努力もしてみましょう。

例えば、「Hello, how are you?」というフレーズは間違いではありませんが実況では若い視聴者が多いので気軽に親近感がでる「Hey guy`s what’s up」(やあ、みんな最近どう?)「How`s your day going?」(今日調子はどう?)というようにいつもの定型文ではなく様々なフレーズを言えるようになるといいと思います。

一般的なフレーズをもっと知りたい人は映画、音楽、ポッドキャスト、TEDtalkを聴いたりして面白い表現があったらメモをしておくのも効果的だと思います。その時に長い文章を扱わなくても大丈夫です。実際に実況者は短い文章を使って実況をしているからです。

そしてスマートフォンもフル活用しましょう。スマートフォンは言語を学ぶための強力なツールになり得ます。英語学習アプリからメモ帳までお気に入りのアプリを最大限に活用してスピーキングを向上させていきましょう。基礎編で紹介した「スカイプ英会話」や「Hello talk」を継続的に使うことも効果的だと思います。

実況をしていて視聴者(チャット)に質問された。。でも緊張して何を言っていいのか分からない。。って時があると思います。単純にスピーキング不足ということもありますが文法に気を取られすぎてスピーキングの流暢さが失われているというパターンもあります。

文法を理解することは大切ではありますがスピーキングの流暢さが失われる原因になります。それは、文法的な正しさを求めるが故に頭の中で考えてしまい言葉に出すまでに時間差が発生するからです。言葉に詰まると「相手は何が言いたいのだろう」「自身があまりなさそう」という印象に繋がってしまいます。

つまり文法に間違いがあっても流暢にフレーズで話すことに集中すれば視聴者(チャット)はそれなりに理解してくれます。なので出来るだけ言葉に詰まらない様に話せるように努力してみましょう。

もし、言葉に詰まってしまった時は遠慮なくチートシート(カンニングシート)を見ましょう。事前に頻出単語とフレーズをメモしておいてそこに書いてあることを読み上げるだけでもスピーキングは改善します。

一般的なスピーキングだけでなくデドバでよく実況者がいうセリフを知りたいって人は海外のゲーム実況者を見に行くという方法が効果的だと思います。実際に海外のゲーム実況の生の声を聴いてを聞いて英語で何を言っているのか聞いてみましょう。

でもリスニングに自信がないって人のために「2.海外のゲームの実況者が話す4つの内容「応用編」」にてデドバ実況者が言いがちなセリフ集を載せているのでそちらをご覧ください。

リーディング

もう一つの目標として「テキストを読めるようにする」がありました。リーディングに取り掛かかる前にまずゲームの設定画面から言語表記を英語に変更してみましょう。

英語表記にする目的は「英語で読まなくてはならない環境を自ら作ること」にあります。そうすることで英語で分からないことを調べる癖をつけることが出来ます。それがリーディング力の向上に繋がります。

でもさすがに応用編とはいえ英語表記に変更すると分からなくなってしまうかも。。ちょっとめんどくさい。。と思うかもしれません。

しかし、デドバでゲームを開始するだけであれば以下の順序でゲームを開始できます。

  1. 「サバイバーまたはキラーの選択」
  2. 「キャラの選択」
  3. 「アイテムやパークの選択」
  4. (ブラッドウェブ)
  5. 「準備完了」
  6. 「ゲーム開始」

この流れの中で文章を読む時は装備(アイテムやパーク)を選択する時に限定されます。しかもクリックする場所、アイコンなどは言語が変わっても一緒なので迷うことは無いと思います。

試しに自分がいつもセットしているパークを読んで見てください。仮に全部読むことが出来なくてもパークの能力は既に理解しているはずなので英文でもなんとなく理解が出来ると思います。

しかしキラーまたはサバイバーに付けるパークなど全部覚えておくのは難しいのでどうしても知らないパークは英文を読むことにはなります。

具体的にデドバにおいてリーディングが発生するのは「アイテム」「アドオン」「オファリング」「パーク」と呼ばれるキラー、またはサバイバーに特殊な能力を付けられる強化アイテムを読む時になります。

では実際に英語名だけでなく効果の説明文を読んで見ましょう。読めるようになるとデドバを英語で一層楽しめるようになるので頑張ってみましょう。

アイテム(Items)

まずは英文を1回通しで読んで見てください。声を出して読んで見ましょう。その下に単語表を用意しました。わからない単語があれば見てください。最後に和訳を載せました。

医療キット(First Aid Kit)

A rudimentary first Aid Kit which can save lives in emergencies, even if it’s lacking some of its supplies. Unlocks the Self-Heal action. Moderately increases Altruistic Healing speed. The camping aid kit has 16 Charges.

単語

  • Rudimentary(基本的な)
  • Moderately(中程度)
  • Altruistic(利他、他愛)

中身がいくつか足りないものがあるが緊急時に命を救うための基本的な医療キット。自己治療ができるようになる。他者を治療する速度がそこそこ上昇する。チャージ量は16ある。

懐中電灯(Flashlight)

A standard flashlight. Can be used to light your way in the darkness. The flashlight lasts for 8 seconds.

単語

  • light your way(道を照らす)
  • lasts for(~間続く。ほど持続する)

普通の懐中電灯。暗闇で道を照らすことができる。懐中電灯は8秒間続く。

工具箱(Toolbox)

A metal box containing out of condition tools that could break at any moment. Even without training, can be used to repair or break various mechanical components. Moderately increases Repair speed. Slightly decreases Skill Check success zones. Unlocks the Sabotage action. The Worn-Out Toolbox has 16 Charges.

単語

  • containing(入っている、含まれている)
  • out of condition tools(状態の悪い道具、粗悪な工具)
  • mechanical components(機械部品)
  • Sabotage(破壊)
  • Worn-Out(使い古された)

いつ壊れてもおかしくない粗悪な工具が入った金属の箱。特に練習しなくても機械を修理したり破壊したりできる。修理速度がそこそこ上昇する。スキルチェックの成功範囲が少し減少する。破壊工作ができるようになる。基礎チャージ量は16秒。

アドオン(Add-ons)

テーピングテープ(Self adherent wrap)

A pack of bandages that stick to themselves without the need of clips for a faster patch-up that requires less readjustments. Slightly increases Healing speed. Adds 8 Charges to the Med-Kit.

単語

  • bandages(包帯)
  • stick(張り付く)
  • clips(クリップ)
  • patch-up(修復、修繕)
  • readjustments(再度調節)

より少ない再調整、速い修復のためにクリップを必要とせずそれら自身に張り付く包帯のパック。治療速度が少し上昇する。医療キットに8チャージ追加する。

スプリングクランプ(Spring Clamp)

Useful tool to clamp hoses or hold wires in place and prevent damage or injury. Spring Clamp reduces the audible range of your Generator-repairing noises by 8 metres.

単語

  • clamp(閉める、止める)
  • prevent(防ぐ、守る)
  • reduce(減少させる)
  • audible range(聴こえる範囲)

ホースやワイヤーを所定の位置に固定したりして損傷や怪我を防ぐための便利なツール。修理音の聴こえる範囲が8メートル短くなる。

広角レンズ(Wide Lens)

A thing wide lens in perfect condition. Designed to spread the Flashlight beam at the cost of reducing its range of effectiveness. Moderately increases Flashlight Beam width. Slightly decreases Flashlight Beam range.

単語

  • at the cost of:(~をコストとして)
  • width:(横幅)

完璧な状態の広角レンズ。懐中電灯のビームを拡散するように設計されているがその効果の範囲が狭くなる。懐中電灯のビーム幅を適度に増やす。懐中電灯のビーム範囲(照射距離)がわずかに減少する。

オファリング

1.むごたらしいケーキ(Ghastly Gateau)

A spectacularly grim cake to mark our four years together. One percent tastier than a Gruesome Gateau. Grants 104 % bonus Bloodpoints in all Categories for all Players this Trial.

単語

  • grim:(むごたらしい)
  • spectacularly:(見事に、華やか)
  • Gruesome:(ぞっとする、恐ろしい)
  • tastier than:(~より美味しい)
  • Grants:(付与)

私たちの4年間を一緒に記念する見事にむごたらしいケーキ。ぞっとするガトーよりも1パーセントおいしい。このトライアルでは、すべてのプレイヤーにすべてのカテゴリーで104%のボーナスブラッドポイントを付与する。

2.黒壇のメメント・モリ(Ebony Memento Mori)

Grants the ability to kill all Survivors, who have progressed two Hook Stages, by your hand during the next Trial. Secret Offering

単語

  • two Hook Stages:(2吊り目)
  • by your hand:(自らの手で)

次回マッチ中、自らの手でフックに2度吊ったことがある生存者を全員殺害する能力を得る。シークレットオファリング。

キラーのパーク(Killer perks)

バーベキュー&チリ(Barbecue & Chilli)

After hooking a Survivor, all other Survivors Auras are revealed to you for 4 seconds when they are farther than 40 meters from the Hook. Each time a Survivor is hooked for the first time, gain a stack-able 25 % bonus to all Bloodpoint gains, up to a maximum of 50/75/100 %.

単語

  • Aura(オーラ)
  • Reveal(見せる。公開する)
  • gain(得る、獲得する)
  • stack-able(積み重ねが可能。重複する)
  • maximum(最大で)

生存者をフックに吊るした後4秒間、フックから40メートル以上離れた全ての生存者のオーラを見ることができる。生存者が初めてフックに吊るされるたび、全ての獲得ブラッドポイントが25%増加する。最大で(50/75/100)%まで。この効果は重複する。

呪術:破滅(Hex: Ruin)

A Hex that affects all Survivor’s Generator Repair progress. All Generators automatically regress at 100/150/200 % of the normal regression speed whenever they are not being repaired. The Hex effects persist as long as the related Hex Totem is standing.

単語

  • Hex(呪術)
  • Regress(後退する)
  • Persist(持続する)

全ての発電機が呪術:破滅の影響を受ける。生存者によって修理が行われていない間、発電機の修理進行が通常の後退速度の(100/150/200)%で自動的に後退する。
呪いの効果は呪いのトーテムが残っているかぎり持続する。

呪術:誰も死から逃れられない(ノーワン)Hex: No One Escapes Death(NOED)

Once the Exit Gates are powered and there is at least one Dull Totem remaining in the Trial Grounds, Hex: No One Escapes Death activates and lights the Totem: Survivors suffer from a permanent Exposed Status Effect. Your Movement speed is increased by 2/3/4 %. The Hex effects persist as long as the related Hex Totem is standing.

単語

  • powered(電力が供給された)
  • Dull Totem(無力なトーテム)
  • remaining(残っている)
  • Trial Grounds(マップ上、試験場)
  • suffer from(~から苦しむ)
  • permanent(永続する)
  • Exposed Status Effect(無防備効果)
  • persist(持続する)

脱出ゲートが通電したとき、もし無力なトーテムがマップ上に残っていれば、この呪いが適用される。この呪いが発動中生存者が無防備効果に苦しむ。移動速度が(2/3/4)%上昇する。呪いの効果は、紐付けられた呪いのトーテムが残っているかぎり持続する。

サバイバーのパーク(suviver perks)

与えられた猶予(ボロタイ)Borrowed Time

For 8/10/12 seconds after unhooking a Survivor, the unhooked Survivor is protected by the Endurance Status Effect. Any damage taken that would put the Survivor into the Dying State will instead trigger the Deep Wound Status Effect, after which the Survivor has 20 seconds to Mend themselves. Taking any damage while under the effect of Deep Wound or if its timer runs out will put the Survivor into the Dying State.

単語

  • Endurance Status Effect(我慢のステータス効果)
  • Dying State(瀕死状態)
  • trigger(引き金となる。適用される。)
  • instead(~の代わりに)
  • Deep Wound(深手の傷)
  • Mend(回復)
  • timer runs out(タイマーの時間切れ)

生存者をフックから外すと(8/10/12) 秒間、我慢のステータス効果を得る。フックから救助された生存者を瀕死状態に陥れるあらゆるダメージの代わりに、深手のステータス効果が適用される。生存者は20秒間、自分を治療する時間が与えられる。フックから救助された生存者が深手の影響を受けている状態でダメージを受けることや、深手のタイマーが終了することで、フックから救助された生存者はすぐさま瀕死状態になる。

決死の一撃(ストライク/DS)Decisive Strike

After being unhooked or unhooking yourself, Decisive Strike activates for the next 40/50/60 seconds: When being grabbed or picked up by the Killer, succeed a Skill Check to automatically escape their grasp, stunning them for 5 seconds. Successfully stunning the Killer will disable Decisive Strike for the remainder of the Trial and result in you becoming the Obsession. While Decisive Strike is active, the following interactions will deactivate it:

:Repairing a Generator.
:Healing yourself or other Survivors.
:Cleansing a Totem.
:Sabotaging a Hook.
:Unhooking other Survivors.

単語

  • grabbed(捕まった)
  • picked up(持ち上げる)
  • grasp(握る、掴む)
  • disable(無効化、使用不可にする)
  • Obsession(オブセッション)
  • interactions(インタラクト、アクション)
  • deactivate(無効化)
  • Sabotaging(破壊工作)

フックから救助されるか自力脱出したあと40/50/60秒間使用可能になる。「決死の一撃」発動中に殺人鬼に捕まった場合、スキルチェックに成功すると殺人鬼の手から逃れ、殺人鬼を5秒間怯ませる事ができる。「決死の一撃」スキルチェックに成功しても失敗しても、パークは無効化される。殺人鬼を怯ませることに成功すると、自分がオブセッション状態になる。

「決死の一撃」が発動中、以下のアクションを開始すると効果が無効化される。
・発電機の修理
・自分自身か他の生存者の治療
・トーテムの浄化
・フックの破壊工作
・他の生存者をフックから救助

「dead by daylight wikiより」

お疲れ様でした。テキストが多かったと思いますが、似たような単語やフレーズが確認できたと思います。デドバではこれ以上難しい英文を読めるようになる必要はないと思うので頑張って読み解いてみましょう。

2.海外のゲーム実況者が話す4つの内容「応用編」


前回の基礎編で海外のゲーム実況者が話す内容は4つに分類できるということをお伝えしました。その事実は応用編になっても変わりません。まず初めにその4つの内容を改めて確認しましょう。それから実況者が頻繁に使うフレーズや例文などを見ていきましょう。

  1. ゲーム内で何が起こっているのか?の実況(または何をしているのか?)
  2. 自分は何を思ったのか?(感想を述べる、または何をしようとしたのか?)
  3. チャット(視聴者)の質問に答える
  4. 雑談

1.ゲーム内で何が起こっているのか?(何をしているのか?)

まず実況者はゲーム内で何が起こっているのか(または何をしているのか?するのか?)という状況の説明をしていることが多いです。デドバではキラーとサバイバー側に分かれるので状況を説明する仕方に違いがあります。

キラーはサバイバーを追い詰める、発電機の修理状況を説明するセリフ。そしてサバイバーは逃げる、発電機の修理状態(個数)を説明するセリフに分類することが出来ます。

今回もキラーとサバイバーに分けて実況者が言いがちなセリフをリスト化しました。参考にしてみてください。分からない単語があれば下記の単語表をご覧ください。

サバイバー

  • Had I known the killer was over there, I would`ve just ran for it.(あっちにキラーがいることを知っていれば逃げ出してたよ)
  • We had gens super far apart from each other, I think we had a significant chance of repairing the gens and escaping(発電機の距離が遠かったから修理して逃げるチャンスはあったと思う)
  • I was just saving people on the hooks for the challenge. I want to reach red rank.(チャレンジの為に救助をしていたんだ。赤帯になりたい。)
  • I thought my team members were working on the gens, but clearly I was wrong they were just joking around.(チームメイトが発電機を直していると思ったがふざけているだけだった。)
  • I’m not a fan of mind games because I always fail to juke the killer.(キラーの攻撃を避けるのにいつも失敗するから頭脳戦は嫌いだ。)
  • If somebody can go for the unhook, I can continue with the gens.(誰か救助に行けば発電機を続けて回せる)
  • I’m down and this will be my last hook, just forget me and run for the exist.(瀕死状態だ。そしてこれが最後の吊りだ。僕を忘れて出口に行ってくれ。)
  • I wasn’t sure if he was going to use the flashlight or not, I might as well just used the pallet instead.(懐中電灯を使うかどうか分からなかった、パレットを使えばよかった。)
  • I’m not going to be able to pick you up, your on your own.(救助には迎えそうにない。自力でどうにかしてくれ。)
  • I don`t have DS. I’m pretty much dead at this point.(DSは持ってない。死んだも同然だ。)

単語表

  • baled(責任を放棄する。逃げる)
  • significant(重要な。かなりの)
  • reach~(~に届く)
  • working on~(手を付けている。取り組んでいる)
  • joking around(ふざけてる)
  • mind games(頭脳戦)
  • juke(避ける)
  • down(ダウンする。瀕死状態)
  • run for(~に向かって走る)
  • pallet(板、パレット)
  • pick you up(回復させる)
  • on your own(自力で)
  • run~(~を使用する)

キラー

  • I`d better go check the gens before its too late.(手遅れになる前に発電機を確認したほうがよいだろう。)
  • Not really sure where they are hiding.(正直何処に隠れているか分からない。)
  • I hope I can make it to this hook right there.(あそこのフックに間に合ってほしい。)
  • I bet he is going to save her at the last moment.(恐らく最後のタイミングで救助するだろう。)
  • I shouldn`t have hooked her so near the exist.(出口に近い所に吊らなければよかった。)
  • These survivors are sweaty, its nearly impossible to get a kill.(サバイバーは頑張り屋さんだ。キルを取るのは不可能に近い。)
  • Look at how far apart the gens are, there`s no way I can defend them.(発電の間隔に開きがありすぎる。絶対に守り切れない。)
  • I`m not ending a match without a single kill, that’s not an option.(1キルをするまでは絶対に終われない。)
  • I should go for this kill, otherwise I might be in a bad position.(このキルを取りにいかないと状況が悪化するかもしれない。)

単語表

  • sweaty(頑張り屋さん。ガチ勢)
  • far apart(離れている)
  • defend(守る)
  • go for(目指す、狙う)
  • be in a bad position(悪い状況)

2.自分は何を思ったのか?(感想や意見を言う)

次に自分は何を思ったのか?という感想や意見述べる時があります。ゲームに対しての感想や文句、試合の展開などゲーム実況者は基本何かしら視聴者に向けて話をしています。デドバでは相手がどのパークを使用しているか?などの推測なども含まれます。

そのためなにか思いついたことがあれば短文でも良いので覚えておきましょう。もし何も思いつかないのであればデドバ実況で使えるセリフのリストを用意したのでご覧ください。

感想リスト

  • That was a ridiculous match.(今のマッチはばかばかしい。)
  • I feel bad for tunneling this survivor.(このサバイバーをトンネルするのは気が引ける。)
  • I bet he has barbecue and chili, he seems to know my exact location.(バベチリを使っているだろう。自分の居場所を特定された)
  • That was a scary one, I was almost dead there.(今のは怖かった、死ぬところだった。)
  • That should have been a hit, my god this game. (今のはヒットすべきだった、何だこのゲーム。)
  • I think pin head does better in open spaces because of his abilities.(ピンヘッドは能力的に開けたマップの方が有利だと思う。)
  • The que times are so long in this game, I can`t stand it anymore.(マッチするまでに時間が掛かりすぎる。我慢できない。)
  • What the hell was that?(今のは何だったんだ?)

単語表

  • ridiculous(ばかばかしい)
  • tunneling(トンネル:同じ人を連続で狙う事)
  • exact(特定、ぴったり)
  • que times(マッチする時間)
  • can`t stand~(我慢できない)

3.チャット(視聴者)の質問に答える

実況者としてはチャット(視聴者)の質問に答える必要もあります。短く簡潔に答えられるようにしましょう。またセリフのリストを用意したのでご覧ください。

  • Q1. Have you played any survivor games today?(今日はサバイバーでプレイしましたか?)
  • A. Yes I have, but I’m not liking the match making so far because the que times are too long.(はい。でもマッチするのに時間が掛かりすぎるのが嫌です。)
  • Q2. What do you think of the new killer?(新しいキラーをどう思いますか?)
  • A. I would say he`s a decent killer but not a top tier killer. He definitely needs the best perks and Add-ons to win. For example if I didn’t have NOED I would have lost the game.(悪くはないキラーですがランクが高いとは思いません。最高のパークがないと勝てないからです。例えば、前の試合でノーワンがなければ負けてました。)
  • Q3. Can I request a build for Huntress?(ハントレスで構成をリクエストしていいですか?)
  • A. Sure. just tell me what perks you want me to use in the chat.(もちろん。チャット欄でパークを指定してください。)
  • Q4. What perks do you like to use for Nemesis? (ネメシスではどのパーク構成が好きですか?)
  • A. For Nemesis I use barbecue and chilli, hex:ruin, sloppy butcher, and pop goes the weasel.(ネメシスはバベチリ、呪術:破滅、ずさんな肉屋、イタチが飛び出したです。)

発言の順序

ここで感想を述べる時とチャット(視聴者)の質問に答える時に使えるテンプレがあります。それが、「主張➡根拠➡例えば」という順番に話すということ。これを説明するために先程のQ2の英文を見ていきましょう。

  • Q2. What do you think of the new killer?
  • A. I would say he`s a decent killer but not a top tier killer because he needs the best perks and Add-ons to win. For example if I didn’t have NOED I would have lost the previous game.

まず質問が「What do you think of the new killer?」(新しいキラーをどう思いますか?)

それに対して主張が「I would say he`s a decent killer but not a top tier killer」(悪くはないキラーですがランクが高いとは思いません。)

そして理由が「because he needs the best perks and Add-ons to win.」(なぜなら、最高のパークとアドオンがないと勝てないからです。)

例えが「For example if I didn’t have NOED I would have lost the previous game.」(例えば、前の試合でノーワンがなければ負けてました。)

となります。

この「主張」➡「根拠」➡「例えば」というパターンに当てはめるだけでしっかりと自分の意見を言えたことになります。例えが思い浮かばなくても大丈夫です。主張➡根拠だけでも問題なし。

4.雑談

多くの海外実況者はゲームの配信の冒頭から終わりまで雑談をすることがあります。恐らく、英語実況で難しいのはこの雑談になるでしょう。ゲームに関係することだけでなく話題が多岐に渡るからです。

雑談力を上げる為には基礎的な英語力を上げつつ多様な表現を学ぶほかにないと思います。つまりゲーム以外にも音楽や映画、ユーチューブなどの動画を英語で見て表現を広げることが必要になってきます。

しかし、それは本記事の内容を超えてしまうので解決案として「チャットを読んで答える」ことだけに絞って雑談をあまりしないという選択肢がありだと思います。もう一つは当たり障りのない話題を提供するという方法も上手くいくと思います。なのでここでは雑談時に頻繁に話題になる例文を紹介したいと思います。

天気

  1. I took a walk outside yesterday but the weather was gorgeous. I Got some fresh air before I started my stream.(昨日外で散歩したけど天気がすごくよかった。配信を始める前に新鮮な空気を吸った。)
  2. It gets pretty cold over here where I live, down to like 15F° during the winter.(私が住むところではかなり寒くなる。冬では-9度にもなる。)

旅行

  1. I’ve been wanting to visit Thailand for like the longest time. Do you guys like to travel?(昔からタイに行きたいとずっと思っていた。皆さんは旅行しますか?)
  2. The last time I traveled was back in 2019, you know before COVID hit us.(最後に旅行したのが2019年でした。コロナになる前です。)

私生活

  1. I will be moving to my new apartment next month, I hope the internet is good there.(新しいアパートに来月引っ越します。ネット回線が良いのを祈ります)
  2. I have two cats living with me right now, their names are maru and joey. (私は猫を二匹飼っています。名前はまるとジョーイです。)

実況でやりたいこと

  1. I was thinking of adding new emote slots but I need more subs to make that happen.(新しいエモートの枠を追加したいのですがサブスクをもっと必要とします。)
  2. Next stream I was thinking of doing a speedrun for all the games I have played this year.(次の配信では今年遊んだゲームのスピードランをやりたいと思います。)

3.英語実況の流れ「応用編」


ここまで様々な英語のフレーズや単語、実況者の生の声をお伝えしてきました。一旦、学習したことを実況という流れに当てはめたらどんな感じになるのかまとめたいと思います。実際に配信開始から終わりまでのテンプレとして参考にしてみてください。あえて日本語訳を載せていないので英文を読んでみてください。

実況の流れ

  1. 冒頭の挨拶
  2. ゲームが始まる前のチャット(視聴者)との雑談や質問
  3. ゲームの説明(どんなゲームをするのか)
  4. ゲーム実況・感想
  5. コメントの受け答え
  6. 雑談
  7. 終わりの挨拶

1.冒頭の挨拶

1.Hey guys, what’s up. Thank you for coming back to the stream. I will get started soon, but first I need to adjust the audio…I think its fine right? can you guys confirm that?.. Ok, lets get started.

2.Today we are going to be playing Wesker. As the title suggests we are going to be playing killer for the most part of the time, so sit back and enjoy the stream.

2.ゲームが始まる前のチャット(視聴者)との雑談や質問

Q. Hey xxx(実況者名) how is your day going?
A. Not too bad, how’s yours been?

Q. Are you going to play xxx?(ゲーム名)
A. I’m not sure yet, I watched the trailer and the reviews but its not the type of game I would be interested in.

Q. When is your PC arriving? Is it coming soon?
A. It should be here by next week. But I don`t know exactly when.

Q. Are you going to play with viewers today?
A. Yeah, if some of you want to join me we can go against a random killer, so if you guys are down to play some survivor boot up your PCs or consoles so we can play together.

3.ゲームの説明(どんなゲームをするのか)

1.So I guess we can get back in to DBD(dead by daylight) as always. For todays stream I will play a little bit of survivor and after that we can get some killer matches in.

2. Like I said I’m going to play DBD today again. I guess we can pick up where we left off from yesterday. I think we need to get the challenges done for survivor.

4.ゲーム実況・感想

1.I think he has NOED, we have to find and cleanse the totem.

2.I`m getting hooked, there’s no way I’m going to make it to the exist.

3.That was bad luck. I couldn’t use dead hard. The developers need to fix this problem.

4.I was pretty satisfied with that match, lets do another one.

5.コメントの受け答え

Q. I think you should’ve went for the unhook, you had time to do so.
A. I didn’t want to risk it, after all the killer did have NOED. In that situation somebody had to be sacrificed for the team.

Q. I have no clue on how to counter doctor, do you have any advice?
A. There isn’t a whole lot you can do to counter doctor, but you can hide inside the locker to avoid his static blast.

6.雑談

1. So I was thinking of adding new emote slots but I need more subs to make that happen.

2. I took a walk outside yesterday but the weather was gorgeous. I Got some fresh air before I started my stream.

7.終わりの挨拶

1.Thank you guys for coming to the stream, I think I will call it a day. I will see you in the next stream.
2. As always thanks for watching my stream. I will be back at the usual time tomorrow.

以上がゲーム実況の開始から終了までの流れとなります。もし参考になれば使ってみてください。

YoutubeとTwitchについて

もしゲーム実況をするのであればYoutube(ユーチューブ)またはTwitch(ツイッチ)で始めることになると思います。Youtubeは皆さんご存じの通り、幅広いジャンルを取り扱う動画プラットフォーム。一方、Twitchはゲーム配信を主としたプラットフォームになります。

もちろん、どちらでもゲーム配信は可能なのですが海外のトレンドとしては「ゲーム配信はTwitch」「動画投稿はYoutube」と使い分けをしている傾向があります。そうすることでTwitchでの配信を切り抜いてYoutubeのチャンネルに動画を載せるということができます。

ですが、最終的にどちらで配信をするのかは個人の好みということもあるのでお任せします。

海外のおすすめデドバ配信者

リスニングを強化するためには海外のデドバ実況者の英語を聞いたりすることが役立ちます。そんな海外の実況者の英語を参考にしたいという人は私がおすすめする「英語が聞き取りやすい実況者」が何名かいるので紹介したいと思います。

これから紹介する実況者は全員ツイッチ(Twitch)で定期的に配信されています。そして、みんな20代なので若者が好む言葉などを学べるいい機会だと思います。

  1. Bronx(ブロンクス)正統派のデドバ実況者で英語の発音をはっきりときれいにされるのでかなり聞き取りやすいと思います。特段に難しい単語や表現は使わない人なのでリスニングにはかなりおすすめ。ゲームに関する感想や意見をよく述べているので参考になると思います。
  2. Umbra(アンブラ)デドバの女性実況者。初めの挨拶や雑談などをかなり流暢に話されるので彼女の英語は聞き取りやすいです。チャット(視聴者)とのやり取りなども頻繁にされるのでコメントに対する答え方などもお手本にできます。
  3. Skermz(スカームズ)最近人気を博しているデドバ実況者。ポジティブな性格でゲームを楽しんでいるのが伝わってきます。若者言葉やスラングなどを多用して視聴者を楽しませています。基本はサバイバーメインでプレイしています。
  4. ZubatLEL(ズバットLEL)実力派のデドバ配信者。あまり多くを語る人ではありませんが単発的な表現を好むので簡単に受け答えをすることに関しては彼を参考にするのもアリだと思います。
  5. Otzdarva(オッツダーヴァ)スペイン出身の有名デドバ配信者。英語がかなり流暢でデドバの有力な情報をyoutubeでも投稿しています。配信ではデドバについて視聴者から質問されることが多いので参考になります。

まとめ

如何でしたでしょうか?何となく英語で実況できるかな。。と思えたでしょうか?まだ難しい、というのが正直な感想かもしれませんが英語学習を継続できれば英語実況は実現可能です。もちろん、チャットの質問に答えるなど限定した形で英語を取り入れるといった試みでも良いと思います。本記事が何かしら参考になれば幸いです。

ではまた